civilizaciones



El Iliad

por Homer

800 escritos B.C.
Traducido por Samuel Butler

| Libro VI | Homer | Libro VIII |


Libro VII


Con estas palabras el matón pasó a través de las puertas, y de su hermano Alexandrus con él, ambos impacientes para la batalla. Como cuando el cielo envía una brisa a los marineros que han buscado de largo uno en inútil, y han trabajado en sus remos hasta que son débil con trabajo, sin embargo la recepción era la vista de estos dos héroes al Trojans.

Sobre eso Alexandrus mató a Menesthius el hijo de Areithous; él vivió en Ame, y era hijo de Areithous el Macis-hombre, y de Phylomedusa. Atormente lanzó una lanza en Eioneus y lo pulsó los muertos con una herida en el cuello debajo del borde de bronce de su casco. Glaucus, por otra parte, el hijo de Hippolochus, capitán del Lycians, en lucha dura de la mano-a-mano golpeó violentamente a hijo de Iphinous de Dexius en el hombro, pues él soltaba encendido a su chariot detrás de sus yeguas de la flota; él se cayó tan a la tierra del coche, y no había vida a la izquierda en él.

Cuando, por lo tanto, Minerva vio a estos hombres el hacer del estrago del Argives, ella lanzó abajo a Ilius de las cumbres de Olympus, y Apolo, que miraba encendido de Pergamus, salió satisfacerla; para él quisiera que el Trojans fuera victorioso. El par resuelto por el árbol del roble, y el hijo de rey Apolo de Jove eran primer a hablar. ¿“Qué usted lo tendría dicho, “la hija de gran Jove, a que su alcohol orgulloso le ha enviado aquí de Olympus? ¿Tiene usted ninguna compasión sobre el Trojans, y usted inclinaría las escalas de la victoria a favor del Danaans? Déjeme persuadirle para él será mejor permanece así el combate para hoy, pero déjelas renueva la lucha de aquí en adelante hasta que contornean la condenación de Ilius, puesto que usted las diosas ha compuesto sus mentes para destruir la ciudad.”

Y Minerva contestado, “tan sea, Far-Darter; era en esta mente que vine abajo de Olympus al Trojans y al Achaeans. Dígame, después, cómo usted propone terminar este actual luchar?”

Apolo, hijo de Jove, contestó, “incitemos al gran matón para desafiar alguien del Danaans en solo combate; en esto que será el Achaeans shamed en encontrar a un hombre que lo luchará.”

Minerva consintió, y el hijo de Helenus de Priam adivinó los consejos de los dioses; él por lo tanto fue hasta matón y dijo, el “hijo de Priam, par del matón de dioses en consejos, soy su hermano, me dejé entonces le persuado. Haga una oferta el otro Trojans y Achaeans todos toma sus asientos, y desafía a mejor hombre entre el Achaeans a satisfacerle en solo combate. He oído la voz de los dioses siempre-que vivían, y la hora de su condenación todavía no se viene.”

El matón estaba alegre cuando él oyó este refrán, y fue adentro entre el Trojans, agarrando su lanza por el centro para sostenerlos detrás, y se sentaron todo abajo. Se asiente Agamemnon también hizo una oferta el Achaeans. Pero Minerva y Apolo, en la semejanza de buitres, perched en el árbol alto del roble de Jove del padre, orgulloso de sus hombres; y las filas se sentaron cerca extendido juntas, erizándose del protector y casco y lanza. Como cuando las pieles del oeste de levantamiento del viento la cara del mar y las aguas crecen oscuras debajo de él, tan sentado las compañías de Trojans y Achaeans sobre el llano. Y el matón habló así:-

“Óigame, Trojans y se importa Achaeans, que puedo hablarme así como; Jove en su trono alto ha traído nuestros juramentos y convenios nada, y presagia la enfermedad para nosotros dos, hasta que usted o toma las torres de Troy, o ustedes mismos está vencido en sus naves. Los príncipes del Achaeans están aquí presentes en el medio de usted; déjelo, después, que me luchará soporte adelante como su campeón contra matón. Así digo, y puedo Jove ser testigo entre nosotros. Si su campeón me mata, déjelo me pelan de mi armadura y lo llevan a sus naves, pero déjelo envían mi hogar del cuerpo que el Trojans y sus esposas puedan dar me a mis deudas del fuego cuando soy muerto. De modo semejante, si el vouchsafe de Apolo yo gloria y yo mata a su campeón, lo pelaré de su armadura y lo llevaré a la ciudad de Ilius, en donde la colgaré en el templo de Apolo, pero daré para arriba su cuerpo, que el Achaeans puede enterrarlo en sus naves, y la estructura él un montón por las aguas anchas del Hellespont. Entonces quiera una opinión de aquí en adelante como él navega su nave sobre el mar, “que éste es el monumento de uno quién murió hace mucho tiempo a campeón que fue matado por el matón poderoso.” Así una opinión, y mi fama no será perdida. “

Así él habló, solamente ellos todo el sostenido su paz, avergonzada declinar el desafío, con todo el temer para aceptarlo, hasta que en Menelaus pasado se levantó y rebuked los, porque él estaba enojado. “Alas,” él gritó, los “braggarts inútiles, hombres del forsooth de las mujeres no, doble-teñidos de hecho será la mancha sobre nosotros si ningún hombre del Danaans ahora hace frente al matón. Puede usted ser dado vuelta cada hombre de usted en la tierra y agua mientras que usted sienta spiritless e inglorious en sus lugares. La voluntad misma salgo contra este hombre, pero el upshot de la lucha será en de colmo en las manos de los dioses inmortales.”

Con estas palabras él puso encendido su armadura; y entonces, O Menelaus, su vida habría acabado en las manos de manos del matón, porque él era lejos mejor el hombre, tenía no los príncipes del Achaeans soltado sobre usted y comprobado le. Rey Agamemnon lo cogió por la mano derecha y dijo, “Menelaus, usted es enojado; una tregua a esta locura. Sea paciente a pesar de la pasión, no piense en luchar a un hombre tanto más fuerte que usted mismo como hijo del matón de Priam, que es temido por muchos otro así como usted. Incluso Achilles, que es más valiente lejano que usted es, lo contrajo de la reunión en batalla. Siente abajo a su propia gente, y el Achaeans enviará a algún otro campeón al matón de la lucha; audaz y encariñado con batalla aunque él sea, ween sus rodillas me doblaré alegre debajo de él si él sale vivo del hurly-burly de esta lucha.”

Con estas palabras de consejos razonables él persuadió a su hermano, whereon sus hacendados pelaron alegre la armadura de sus hombros. Entonces Nestor se levantó y el rayo, “de una verdad,” lo dijo, “la tierra de Achaean se cae sobre épocas malvadas. El viejo caballero Peleus, el consejero y el orador entre los Myrmidons, amaron cuando estaba en su casa para preguntarme referente la raza y al linaje de todo el Argives. ¿Cómo no se afligiría lo podría él oír hablar de ellos como ahora quailing antes de matón? Mucho una época él levanta sus manos en rezo que su alma pudo dejar su cuerpo e ir abajo dentro de la casa de Hades. , por el padre Jove, Minerva, y Apolo, que seguía siendo joven y fuerte como cuando el Pylians y a los árcades recolectaron en lucha el río rápido Celadon debajo de las paredes de Pheia, y redondo sobre las aguas del río Iardanus. El héroe divino Ereuthalion estaba parado adelante como su campeón, con la armadura de rey Areithous sobre sus hombros Areithous que los hombres y las mujeres habían apellidado “el Macis-hombre,” porque él luchó ni con el arco ni la lanza, pero rompió a batallones del enemigo con su macis del hierro. Lycurgus le mató, no en lucha justa, sino encerrándolo de una manera estrecha donde su macis lo sirvió en ningún stead; para Lycurgus era demasiado rápido para él y alanceado le a través del centro, así que él se cayó a la tierra en el suyo detrás. Lycurgus entonces lo estropeó de la armadura que estropea lo había dado, y lo aburre en batalla desde entonces; pero cuando él creció viejo y permanecido en el país, él lo dio a su hacendado fiel Ereuthalion, que en esta misma armadura desafió a primeros hombres entre nosotros. El otros temblaron y quailed, pero mi alto alcohol me hizo una oferta lo lucha sin embargo ningunos que otro aventuraría; Era el hombre más joven de ellos todo; pero cuando lo luché Minerva vouchsafed me victoria. Él era el hombre más grande y más fuerte a que maté siempre, y cubrió mucha tierra como él pone arrellanar sobre la tierra. que seguía siendo joven y tan fuerte que entonces era, porque el hijo de Priam entonces pronto encontraría uno quién le haría frente. Pero usted, primero entre el anfitrión entero aunque usted sea, no tiene ninguno de usted ningún estómago para el matón que lucha. “

Así hizo a la vieja reprimenda del hombre ellos, e inmediatamente a nueve hombres comenzados a sus pies. Primero de todo el rey Agamemnon del uprose, y después de él Diomed valiente el hijo de Tydeus. Estaban después los dos Ajaxes, hombres arropados en valour como con una ropa, y entonces Idomeneus, y Meriones su hermano en brazos. Después de estos el hijo de Eurypylus de Euaemon, Thoas el hijo de Andraemon, y Ulises también se levantó. Entonces el caballero de Nestor de Gerene habló otra vez, decir: “Eche las porciones entre usted para ver quién será elegida. Si él viene vivo fuera de esta lucha él habrá hecho bueno mantiene igualmente a su propia alma y al Achaeans.”

Así él habló, y cuando cada uno de ellos había marcado su porción, y la había lanzado en el casco del hijo de Agamemnon de Atreus, la gente levantó sus manos en rezo, y así una de ellas opinión como él miraba en la cámara acorazada del cielo, “padre Jove, concede que la caída de la porción en Ajax, o en el hijo de Tydeus, o sobre el rey de Mycene rico mismo.”

Mientras que ella hablaba, el caballero de Nestor de Gerene sacudarió el casco, y de él bajó la misma porción que ella deseó a porción de Ajax. El alesaje del herald él alrededor y demostrado lo a todos los caciques del Achaeans, yendo de izquierda a derecha; pero ninguna de ellos lo poseyeron. Cuando, sin embargo, a su debido tiempo él alcanzó a hombre que había escrito sobre él y lo había puesto en el casco, Ajax valiente llevó a cabo hacia fuera su mano, y el herald le dio la porción. Cuando Ajax lo vio marcar él lo sabía y estaba alegre; él lo lanzó a la tierra y dijo, “mis amigos, la porción es la mía, y rejoice, porque venceré a matón. Pondré encendido mi armadura; mientras tanto, ruegue a rey Jove en silencio entre ustedes mismos que el Trojans pueda no oírle o en voz alta si usted, para nosotros no temen a ningún hombre. Ningunos me superarán, ni por la fuerza ni astuto, porque nací y fui criado en salamis, y puedo sostener mis el propios en todas las cosas.”

Con esto cayeron rogando a rey Jove al hijo de Saturno, y que así una que de ellas la opinión como él miraba en la cámara acorazada del cielo, “engendra Jove que el más rulest de Ida, más glorioso de la energía, victoria del vouchsafe a Ajax, y déjelo ganar gran gloria: pero si usted desea bien atormentar también y lo protegería, concesión a cada uno de ellas fama y valor iguales.

Así rogaron, y Ajax se armó en su juego del bronce que destellaba. Cuando él era por completo arsenal que él soltó adelante como Marte monstruoso cuando él participa entre los hombres que Jove ha fijado luchar con uno otro sin embargo hizo a Ajax enorme, el baluarte del Achaeans, suelta adelante con una sonrisa severa en su cara como él brandished su lanza larga y anduvo a trancos hacia adelante. El Argives era elated mientras que beheld lo, pero el Trojans tembló en cada miembro, y el corazón incluso del golpe del matón rápidamente, pero él no podría ahora retirar y retirarse en las filas detrás de él, porque él había sido el desafiador. Ajax subió llevando su protector delante de él como una pared un protector del bronce con siete dobleces de oxhide- el trabajo de Tychius, que vivió en Hyle y era el trabajador en gran medida mejor del cuero. Él lo había hecho con oculta de siete toros alimentados sin restricción, y excedente éstos él había fijado una octava capa de bronce. Sosteniendo este protector antes de él, el hijo de Ajax del Telamon vino cerca hasta matón, y lo amenazó que decía, “matón, usted ahora aprenderá, servir para servir, qué clase de campeones el Danaans tiene entre ellos incluso además de la cuchilla de Achilles del león-hearted de las filas de hombres. Él ahora habita en las naves en cólera con el pastor de Agamemnon de su gente, pero hay muchos de nosotros que puedan bien hacerle frente; por lo tanto comience la lucha.”

Y el matón contestado, “Ajax noble, hijo del Telamon, capitán del anfitrión, me trata no como si era algún muchacho o mujer puny que no pueden luchar. Me han utilizado de largo a la sangre y a las carnicerías de la batalla. Soy rápido dar vuelta a mi protector leathern a derecho o a izquierdo, porque esto juzgo la cosa principal en batalla. Puedo cargar entre los chariots y los jinetes, y a disposición a la mano el luchar puede encantar el corazón de Marte; el howbeit I no tomaría a hombre tal que usted es de su protector pero le golpearé violentamente abiertamente si yo poder.”

Él contrapesó su lanza como él habló, y la lanzó de él. Pulsó el protector del sevenfold en su capa exterior la octava, que estaba de bronce y pasó con seises de las capas pero en la séptima piel permanecía. Entonces Ajax lanzó en su vuelta, y pulsó el protector redondo del hijo de Priam. La lanza terrible pasó a través de su protector que destellaba, y presionó hacia adelante a través de sus cuirass de la ejecución astuta; perforó la camisa contra su lado, pero él desvió y ahorró así su vida. Entonces cada uno de ellos dibujaron hacia fuera la lanza de su protector, y cayeron en uno otro como leones salvajes o verracos salvajes de la grandes fuerza y resistencia: el hijo de Priam pulsó el centro del protector de Ajax, pero el bronce no se rompió, y el punto de su dardo fue dado vuelta. Ajax entonces soltó adelante y perforó el protector del matón; la lanza fue a través de ella y escalonado le mientras que él soltaba adelante al ataque; acuchilló su cuello y la sangre vino vertiendo de la herida, pero sin embargo el matón no dejó de luchar; él dio la tierra, y con su mano brawny agarró una piedra, rugoso y enorme, que mentía sobre el llano; con esto él pulsó el protector de Ajax en el jefe que estaba en su centro, de modo que el bronce sonara otra vez. Pero Ajax alternadamente cogió para arriba una piedra lejos más grande, la hizo pivotar en alto, y la lanzó con la fuerza prodigious. Esta piedra de molino de una roca rompió el protector del matón hacia adentro y lo lanzó abajo en el suyo detrás con el protector que lo machacaba debajo de ella, pero Apolo lo educó inmediatamente. Sobre eso habrían cortado a la una otra en combate cercano con sus espadas, no tenían heralds, mensajeros de dioses y los hombres, vienen adelante, uno del Trojans y el otro del Achaeans- Talthybius y de Idaeus ambos de ellos los hombres honorables; éstos los dividieron con sus bastones, y el buen herald Idaeus dicho, “mis hijos, lucha no más, usted es ambos usted valeroso, y ambos son estimados a Jove; sabemos esto; pero la noche ahora está bajando, y las órdenes de noche no se pueden gainsaid bien.”

El hijo de Ajax del Telamon contestado, “Idaeus, opinión del matón de la oferta así pues, porque él era él que desafió a nuestros príncipes. Déjelo hablar primero y aceptaré su refrán.”

Entonces atormente dicho, “Ajax, el cielo tiene vouchsafed le estatura y fuerza, y el juicio; y en el manejo de la lanza usted sobresale todos los otros del Achaeans. Para este día dejemos de luchar; de aquí en adelante lucharemos de nuevo hasta que el cielo decide entre nosotros, y damos la victoria a una o a la otra; la noche ahora está bajando, y las órdenes de noche no pueden gainsaid bien. Gladden, entonces, los corazones del Achaeans en sus naves, y más especialmente los de sus propios seguidores y clansmen, mientras que I, en la gran ciudad de rey Priam, trae comodidad al Trojans y a sus mujeres, que compiten el uno con el otro en sus rezos en mi favor. Déjenos, por otra parte, para intercambiar presentes que puede ser dicho entre el Achaeans y el Trojans, “lucharon con fuerza y principal, pero fueron reconciliados y divididos en amistad.”

En esto él dio a Ajax una espada plata-tachonada con su envoltura y baldric leathern, y en Ajax de vuelta le dio una faja teñida con púrpura. Así se dividieron, el que está que iba al anfitrión del Achaeans, y el otro a el del Trojans, que rejoiced cuando vieron a su héroe venir a ellos seguros e ilesos de las manos fuertes de Ajax poderoso. Lo condujeron, por lo tanto, a la ciudad como una que había sido ahorrado más allá de sus esperanzas. En el otro lado el Achaeans traído Ajax elated con la victoria a Agamemnon.

Cuando alcanzaron a cuartos del hijo de Atreus, Agamemnon sacrificó para ellos un cinco-año-viejo toro en honor de Jove el hijo de Saturno. Flayed la caparazón, la hicieron lista, y la dividieron en empalmes; éstos que cortaron cuidadosamente para arriba en pedazos más pequeños, poniéndolos en las escupidas, asándolas suficientemente, y después dibujándolas apagado. Cuando habían hecho todo el esto y habían preparado el banquete, lo comieron, y cada hombre tenía su lleno y la parte igual, de modo que todos fueran satisfechos, y rey Agamemnon dieron a Ajax algunas rebanadas los lengthways del corte abajo del lomo, como marca del honor especial. Tan pronto como hubieran tenido bastantes al gato y a la bebida, viejo Nestor que consejo era siempre el más verdad comenzó a hablar; con toda la sinceridad y voluntad, por lo tanto, él las trató así:-

El “hijo de Atreus, y otros caciques, ya que muchos del Achaeans son muertos ahora, que sangre Marte tiene vertiente al lado de los bancos del Scamander, y sus almas han ido abajo a la casa de Hades, él estarán bien cuando viene la mañana que debemos dejar de luchar; entonces rodaremos a nuestros muertos junto con bueyes y las mulas y quemarse los no lejos de las naves, de que cuando nos navegamos por lo tanto pueden llevar los huesos de nuestros camaradas a casa sus niños. Difícilmente por el pyre fúnebre construiremos una carretilla que sea levantada del llano para todos en campo común; cerca de esto fijemos sobre la construcción de una pared alta, para abrigarse y nuestras naves, y déjelos bien-haber hecho las puertas que puede haber una manera a través de ellas para nuestros chariots. Exterior cercano cavaremos un foso profundo todo alrededor de él para evitar el caballo y pie, de que que los caciques de Trojan pueden no llevar difícilmente sobre nosotros.”

Así él habló, y la princesa gritó en aplauso. Mientras tanto el Trojans sostuvo a consejo, enojado y lleno de discordia, en el acropolis por las puertas del palacio de rey Priam; y rayo sabio de Antenor. “Oiga que yo que él dijo, “Trojans, Dardanians, e importan a los aliados, que puedo hablarme así como. Demos para arriba Argive Helen y su abundancia a los hijos de Atreus, porque ahora estamos luchando en la violación de nuestros convenios solemnes, y no prosperaremos hasta que hemos hecho como digo.”

Él entonces se sentó abajo y el marido de Alexandrus de Helen encantador se levantó para hablar. “Antenor,” lo dijo, “sus palabras no está a mi tener gusto; usted puede encontrar un refrán mejor que esto si usted; si, sin embargo, usted ha hablado en buen serio, después tiene de hecho cielo robado le de su razón. Hablaré llano, y notifico por este medio al Trojans que no daré para arriba a mujer; pero la abundancia que traje a hogar con ella de Argos que restauraré, y agregará con todo fomentará mis la propia.”

En esto, cuando París habían hablado y habían tomado su asiento, Priam de la raza de Dardanus, el par de dioses en consejo, rosa y con toda la sinceridad y voluntad las trató así: “Óigame, Trojans, Dardanians, e importan a los aliados, que puedo hablarme así como. Ahora consiga sus cenas como hasta ahora a través de la ciudad, pero guarde sus relojes y sea wakeful. En el amanecer deje Idaeus van a las naves, y dicen a hijos de Agamemnon y de Menelaus de Atreus el refrán de Alexandrus con sobre el cual esta pelea ha venido; y déjelo también sea inmediato con ellos que ahora dejan de luchar hasta que nos quemamos a nuestros muertos; de aquí en adelante lucharemos de nuevo, hasta que el cielo decide entre nosotros y da la victoria a uno o al otro.”

Así él habló, y así como él habían dicho. Tomaron cena en sus compañías y en el amanecer Idaeus fue su wa a las naves. Él encontró el Danaans, criados de Marte, en consejo en la popa de la nave de Agamemnon, y tomó su lugar en el medio de ellas. “Hijo de Atreus,” él dijo, “y los príncipes del anfitrión de Achaean, del Priam y del otro noble Trojans me han enviado para decirle el refrán de Alexandrus con el cual esta pelea ha venido alrededor, si sea tan que usted puede encontrarla aceptable. Todo el tesoro que él tomó con él en sus naves a Troy- que él lo tenía más pronto fallecido restaurará, y agregará con todo fomentará sus el propio, pero él no dará para arriba wedded a esposa de Menelaus, aunque el Trojans hizo que él hiciera tan. Priam me hizo una oferta investiga más lejos si usted deja de luchar hasta que nos quemamos a nuestros muertos; de aquí en adelante lucharemos de nuevo, hasta que el cielo decide entre nosotros y da la victoria a uno o al otro.”

Ellos todo el sostenido su paz, pero Diomed del ruidoso guerra-gritan actualmente rayo, refrán, “deje allí no sea el ningún tomar, ni tesoro, ni con todo Helen, porque uniforme un niño puede ver que la condenación del Trojans es actual.”

Los hijos del Achaeans gritaron aplauso en las palabras que Diomed había hablado, y sobre eso rey Agamemnon dijo a Idaeus, “Idaeus, usted ha oído la respuesta el Achaeans hacer usted-e I con ellas. Pero como referente a los muertos, le doy licencia para quemarme los, porque cuando los hombres son una vez muertos no debe haber envidia les de los rites del fuego. Deje Jove el marido poderoso de Juno ser testigo a este convenio.”

Mientras que él habló él mantuvo su sceptre en la vista de todos los dioses, e Idaeus fue de nuevo a la ciudad fuerte de Ilius. El Trojans y el Dardanians fueron recolectados en el consejo que esperaba su vuelta; cuando él vino, él estaba parado en su medio y entregó su mensaje. Tan pronto como lo oyeran fijaron sobre su trabajo doble, algo para recolectar los cadáveres, y otros para traer en madera. El Argives en su parte también aceleró de sus naves, de algunas recolectar los cadáveres, y de otras para traer en madera.

El sol comenzaba a batir sobre los campos, fresco levantado en la cámara acorazada del cielo de las corrientes inmóviles lentas de Oceanus profundo, cuando los dos ejércitos met. Podrían reconocer apenas a sus muertos, pero lavaron la sangre derramada coagulada de ellos, de rasgones de la vertiente sobre ellos, y los levantaron sobre sus carros. Priam había prohibido el Trojans para lamentarse en voz alta, así que apilaron a sus muertos tristemente y silenciosamente sobre el pyre, y quemarse los fue de nuevo a la ciudad de Ilius. El Achaeans de modo semejante apiló a sus muertos tristemente y silenciosamente en el pyre, y quemarse los fue de nuevo a sus naves.

Ahora en el crepúsculo cuando no era todavía amanecer, las vendas elegidas del Achaeans fueron recolectadas alrededor del pyre y construyeron una carretilla que fue levantada en el campo común para todos, y duro por esto construyeron una pared alta para abrigarse y sus naves; le dieron las puertas fuertes que pudo haber una manera a través de ellas para sus chariots, y se cierran fuera de ella que cavaron un foso profundamente y de par en par, y lo plantaron dentro con las estacas.

Así hizo el trabajo de Achaeans, y los dioses, asentados por el lado de Jove el señor del relámpago, marvelled en su gran trabajo; ¿pero Neptuno, señor del terremoto, rayo, refrán, “padre Jove, qué mortal en el mundo entero tomará otra vez a dioses en sus consejos? ¿Véale no cómo el Achaeans ha construido una pared sobre sus naves y ha conducido un foso todo alrededor de él, sin hecatombs de ofrecimiento a los dioses? El fama de esta pared alcanzará por lo que el amanecer sí mismo, y los hombres pensarán no más cualquier cosa de el que Phoebus Apolo y mismo construyó con tanto el trabajo para Laomedon.”

¿Jove fue descontentado y contestado, “qué, coctelera de O de la tierra, usted está hablando? Un dios menos de gran alcance que usted mismo pudo ser alarmado en lo que él está haciendo, solamente sus alcances hasta amanecer sí mismo de la fama. Seguramente cuando el Achaeans ha ido a casa con sus naves, usted puede romper su pared y sonarla en el mar; usted puede cubrir la playa con la arena otra vez, y la gran pared del Achaeans entonces effaced completamente.”

Así conversan, y por puesta del sol el trabajo del Achaeans fue terminado; después mataron bueyes en sus tiendas y consiguieron su cena. Muchas naves habían venido con el vino de Lemnos, enviado por Euneus el hijo de Jason, llevado a él por Hypsipyle. El hijo de Jason las fletó con las medidas de los diez milésimos de vino, que él envió especialmente a los hijos de Atreus, de Agamemnon y de Menelaus. De esta fuente el Achaeans comprado su vino, algo con el bronce, algo con hierro, algo con oculta, algunos con las novillas enteras, y algunos otra vez con los cautivos. Separaron un banquete grande y banquetearon la noche entera a través, al igual que lo hicieron el Trojans y sus aliados en la ciudad. Pero toda la hora Jove los presagió enferma y rugida con su trueno portentous. El miedo pálido consiguió el asimiento sobre ellos, y derramaron el vino de sus tazas encendido a la tierra, ni cualquier bebida del atrevimiento hasta que él había hecho ofrendas al hijo más poderoso de Saturno. Entonces se pusieron tragan para reclinarse y gozaron del favor del sueño.

| Libro VI | Homer | Libro VIII |


© 2005 del copyright todas las derechas Reserved.Focusmm.com


Mediterranean Beaches | Turkey Villas | Greece Hotels | Flights To Italy | France Hotel | Spain Travel | Cheap Malta Holidays | Lebanon Villa | Egypt Property | Tunisia Hotels | Morocco Hotel

Bodrum Turkey | Bosphorus Istanbul | Cheap Flights Turkey | Blue Cruise Turkey Gulet | Turkey Antalya | Hotels in Turkey | Turkey Holiday | Marmaris Turkey Sailing