civilizaciones



El Iliad

por Homer

800 escritos B.C.
Traducido por Samuel Butler

| Libro IX | Homer | Libro XI |


Libro X


Ahora los otros príncipes del Achaeans durmieron a fondo la noche entera a través, pero preocuparon al hijo de Agamemnon de Atreus, de modo que él no pudiera conseguir ningún resto. Como cuando destella el señor de Juno justo su relámpago en símbolo de la gran lluvia o granizo o nieve cuando los copos de nieve blanquean la tierra, u otra vez como muestra que él abrirá las quijadas anchas de la guerra hambrienta, sin embargo hizo el tirón de Agamemnon mucho un suspiro pesado, porque su alma tembló dentro de él. Cuando él miraba sobre el llano de Troy que él marvelled en los muchos watchfires que se quemaban delante de Ilius, y en el sonido de pipas y de flautas y del ronquido de hombres, pero cuando él dio vuelta actualmente hacia las naves y los anfitriones del Achaeans, él se rasgó el pelo por puñados antes de Jove en colmo, y gimió en voz alta para el mismo disquietness de su alma. En el extremo él lo juzgaba lo más mejor posible para ir inmediatamente al hijo de Nestor de Neleus, y ve si entre ellos podrían encontrar cualquier manera del Achaeans de la destrucción. Él por lo tanto se levantó, puesto encendido su camisa, limita sus sandals sobre sus pies atractivos, arrojados la piel de un león rojizo enorme sobre el suyo hombros una piel que alcanzó sus pies y tomó su lanza en su mano.

Ni unos ni otros podrían sueño de Menelaus, para él, presagiaron también la enfermedad para el Argives que para su motivo había navegado de lejano sobre los mares para luchar el Trojans. Él cubrió su amplia parte posteriora con la piel de una pantera manchada, puso un casque del bronce sobre su cabeza, y tomó su lanza en su mano brawny. Entonces él fue al rouse su hermano, que era en gran medida el más de gran alcance del Achaeans, y fue honrado por la gente como si él era un dios. Él lo encontró por la popa de su nave que ponía ya su arsenal grande sobre sus hombros, y alegre derecho era él a que había venido su hermano.

Rayo primer de Menelaus. ¿“Por qué,” lo dijo, “mi estimado hermano, usted se está armando así? ¿Usted va a enviar a cualesquiera de nuestros camaradas para explotar el Trojans? Temo grandemente que nadie le haga este servicio, y espía sobre el enemigo solamente en los muertos de la noche. Será un hecho de gran atrevido.”

Y rey Agamemnon contestado, “Menelaus, nosotros ambos de nosotros los consejos astutos de la necesidad para ahorrar el Argives y nuestras naves, porque Jove ha cambiado su mente, y se inclina hacia los sacrificios del matón más bien que los nuestros. Nunca vi u oí para decir de cualquier hombre como tener labrado tal ruina en un día que el matón tenga ahora labrado contra los hijos del Achaeans- y el sus el propio unaided también a uno mismo, porque lo es hijo ni al dios ni a la diosa. El rue de la voluntad de Argives él de largo y profundamente. Funcione, por lo tanto, con toda la velocidad por la línea de las naves, y de la llamada Ajax e Idomeneus. Mientras tanto iré a Nestor, y lo hago una oferta levantarse e ir alrededor entre las compañías de nuestros centinelas a darles sus instrucciones; escucharán él más pronto que cualquier hombre, su propio hijo, y el hermano de Meriones en brazos a Idomeneus, es capitanes sobre ellos. Era a ellos más particularmente que dimos esta carga.”

¿Menelaus contestó, “cómo tomo su significado? Soy a permanecer con ellos y para esperar su venir, o yo vuelvo aquí tan pronto como haya dado sus órdenes?” “Espere,” contestó a rey Agamemnon, “allí son tan muchas trayectorias sobre el campo que puede ser que faltemos uno otro. Llame a cada hombre en su manera, y hágalo una oferta esté revolviendo; nómbrelo por su linaje y por el nombre de su padre, dan cada toda la observancia del titular, y están parado no demasiado sobre su propia dignidad; debemos tomar nuestra parte completa del trabajo, porque en nuestro nacimiento Jove puso esta carga pesada sobre nosotros.”

Con estas instrucciones él envió a su hermano en su manera, y se encendió al pastor de Nestor de su gente. Él lo encontró el dormir en su tienda difícilmente en su propia nave; su armadura grande pone al lado de él su protector, sus dos lanzas y su casco; al lado de él también ponga la faja que destella con la cual el viejo hombre se ceñió cuando él se armó para conducir a su gente en la batalla para su edad lo permanecía no. Él se levantó en su codo y miraba para arriba Agamemnon. ¿“Quién es él,” dicho él, “que entre así sobre el anfitrión y las naves solamente y en los muertos de la noche, cuando están durmiendo los hombres? ¿Usted está buscando uno de sus mulas o para algún camarada? No esté parado allí y no diga nada, sino hablan. Cuál es su negocio?”

Y Agamemnon contestado, “Nestor, hijo de Neleus, honor al nombre de Achaean, es yo, el hijo de Agamemnon de Atreus, en quien Jove ha puesto el trabajo y el dolor siempre y cuando hay respiración en mi cuerpo y mis miembros me llevan. Soy así al exterior porque el sueño se sienta no sobre mis párpados, pero mi corazón es grande con guerra y con el peligro del Achaeans. Estoy en el gran miedo para el Danaans. Estoy en el mar, y sin consejos seguros; mis golpes del corazón como si saltaría de mi cuerpo, y mis miembros me fallan. Si entonces usted puede hacer cualquier cosa para usted no puede dormir también nos dejó ir el redondo del reloj, y considera si son soñolientos con trabajo y dormir a la negligencia de su deber. El enemigo encamped difícilmente y sabemos no pero él puede atacarnos por noche.”

Nestor contestado, “la mayoría del hijo noble de Atreus, rey de hombres, Agamemnon, Jove no hará todos para el matón a que el matón piensa que él; él tendrá apuros con todo en abundancia si Achilles pone a un lado su cólera. Iré con usted, y nosotros rouse de la voluntad otros, el hijo de Tydeus, o Ulises, o flota Ajax y el hijo valeroso de Phyleus. Alguien tenía también mejora va llamar a Ajax y a rey Idomeneus, porque sus naves no están cerca de actual sino del más lejano de todos. No puedo sin embargo refrenarme de culpar Menelaus, mucho pues lo amo y lo respeto y diré tan llano, incluso en el riesgo de ofenderle para dormir y dejar todo este apuro se. Él ought ir sobre la imploración de la ayuda de todos los príncipes del Achaeans, porque estamos en peligro extremo.”

Y Agamemnon contestado, “sir, usted puede culparlo a veces justo, porque él es a menudo remiss y poco dispuesto ejercerse no de hecho de sloth, ni con todo de heedlessness, pero porque él mira a mí y espera que tome el plomo. En esta ocasión, sin embargo, él era despierto antes de que fuera, y vino a mí de su propio acuerdo. Lo he enviado ya para llamar a los mismos hombres a que usted ha nombrado. Y ahora déjenos vaya. Los encontraremos con el reloj fuera de las puertas, porque estaba allí yo dijo que las resolveríamos.”

“En ese caso,” contestó a Nestor, “el Argives no lo culpará ni no desobedecerá sus órdenes cuando él las impulsa luchar ni no les da instrucciones.”

Con esto él puso encendido su camisa, y limita sus sandals sobre sus pies atractivos. Él abrochó en su capa púrpura, de dos gruesos, grande, y de una textura shaggy áspera, agarró su lanza bronce-calzada redoubtable, y wended su manera a lo largo de la línea de las naves de Achaean. Primero él llamó en alta voz al par de Ulises de dioses en consejos y lo despertó, porque él era pronto roused por el sonido del batalla-grita. ¿Él vino fuera de su tienda y dijo, “por qué usted va así solamente sobre el anfitrión, y a lo largo de la línea de las naves en la calma de la noche? Cuál es él que usted encuentra tan urgente?” Y el caballero de Nestor de Gerene contestado, “Ulises, hijo noble de Laertes, lo toma no inoportunamente, porque el Achaeans está en los grandes estrechos. Venga con mí y despertemos a algún otro, que puede aconsejar bien con nosotros si luchemos o volemos.”

En este Ulises entró inmediatamente su tienda, ponen su protector sobre sus hombros y salió con ellos. Primero fueron al hijo de Diomed de Tydeus, y lo encontraron fuera de su tienda revestido en su armadura con sus camaradas que dormían alrededor de él y que usaban sus protectores como almohadillas; en cuanto a sus lanzas, estaban parada vertical en los puntos de sus extremos que fueron conducidos en la tierra, y el bronce pulido destellaba lejos como el relámpago del padre Jove. El héroe dormía sobre la piel de un buey, con un pedazo de alfombra fina bajo su cabeza; Nestor fue hasta él y lo revolvió con su talón al rouse él, upbraiding lo e impulsándolo bestir. “Despierte,” él clamó contra, “hijo de Tydeus. ¿Cómo puede usted dormir encendido de esta manera? Puede usted no ver que el Trojans encamped en la frente del llano difícilmente por nuestras naves, con pero un poco espacio entre nosotros y ellos?”

En estas palabras Diomed saltado encima de inmediatamente y dicho, el “viejo hombre, su corazón está de hierro; usted reclina no un momento de sus trabajos. ¿Hay ningunos hombres más jóvenes entre el Achaeans que podría ir alrededor al rouse los príncipes? Ningún se está cansando usted.”

Y el caballero de Nestor de Gerene hizo respuesta, “mi hijo, todo a que usted ha dicho es verdad. Tengo buenos hijos, y también mucha gente que pudo llamar a los caciques, pero el Achaeans está en el peligro más grave; se balancean la vida y la muerte como estaba en el borde de una maquinilla de afeitar. Entonces vaya, porque usted es más joven que I, y de su rouse Ajax de la cortesía y del hijo de la flota de Phyleus.”

Diomed lanzó la piel de un gran león rojizo sobre sus hombros una piel que alcanzó sus pies y agarró su lanza. Cuando él tenía roused a héroes, él los trajo detrás con él; entonces fueron el redondo de los que estaban en protector, y encontraron a capitanes el no dormir en sus postes pero wakeful y el no sentarse con sus brazos sobre ellos. Como perros de ovejas que miran a sus multitudes cuando son yarded, y oyen que una bestia salvaje que viene a través del bosque de la montaña hacia ellos allí es inmediatamente una tonalidad y un grito de perros y de hombres, y el slumber está quebrado sin embargo era sueño perseguido de los ojos del Achaeans como guardaron los relojes de la noche traviesa, porque dieron vuelta constantemente hacia el llano siempre que oyeran cualesquiera revolver entre el Trojans. El viejo hombre estaba alegre los hizo una oferta esté de buena aclamación. El “reloj encendido, mis niños,” lo dijo, “y deje no el sueño conseguir el asimiento sobre usted, a fin de nuestros enemigos triunfen sobre nosotros.”

Con esto él pasó el foso, y con él los otros jefes del Achaeans que había sido llamado al consejo. Meriones y el hijo valiente de Nestor fueron también, porque los príncipes los hicieron una oferta. Cuando estaban más allá del foso que fue cavado alrededor de la pared ellos celebró su reunión sobre la tierra abierta donde había un claro del espacio de cadáveres, porque era aquí que cuando bajó la noche el matón había dado vuelta detrás de su impacto en el Argives. Se sentaron abajo, por lo tanto, y llevaron a cabo el discusión el uno con el otro.

Rayo primer de Nestor. “Mis amigos,” lo dijo, “están allí cualquier hombre bastante en negrilla aventurar el Trojans, y cortar algún straggler, o nos las noticias de lo que se retirará el medio del enemigo de hacer si él permanecerá aquí por las naves lejos de la ciudad, o si, ahora que tienen worsted el Achaeans, él dentro de sus paredes. Si él podría aprender todo el esto y volverse con seguridad aquí, su fama sería alta como cielo en las bocas de todos los hombres, y le recompensarían rico; para los jefes de todas nuestras naves cada uno de ellas le daría una oveja negra con su cordero que es un presente del valor que se sobrepasa y le preguntarían como huésped a todos los banquetes y clan-reuniones.”

Ellos todo el sostenido su paz, pero Diomed del ruidoso guerra-gritan refrán del rayo, “Nestor, alegre voluntad que visito el anfitrión del Trojans encima contra nosotros, pero si otro va con mí haré tan en mayores confianza y comodidad. Cuando dos hombres son juntos, uno de ellos puede ver una cierta oportunidad de la cual el otro no ha cogido vista; si un hombre está solo él es menos lleno de recurso, y su ingenio es más débil.”

En estos varios ofreció ir con Diomed. Los dos Ajaxes, criados de Marte, Meriones, y el hijo de Nestor deseó todo ir, hicieron tan a hijo de Menelaus de Atreus; Ulises también deseaba ir entre el anfitrión del Trojans, porque él era siempre lleno de atrevido, y sobre eso el rey de Agamemnon de hombres habló así: “Diomed,” lo dijo, el “hijo de Tydeus, hombre después de mi propio corazón, elige a su camarada para se toma el mejor hombre de los que han ofrecido, porque muchos ahora irían con usted. No con rechazo de la delicadeza el hombre mejor, y tomar el peor del respecto por su linaje, porque él está de una sangre más real.”

Él dicho esto porque él temió para Menelaus. ¿Diomed contestado, “si usted me hace una oferta tomar al hombre de mi propia opción, cómo en que caso puede yo no poder pensar en Ulises, que quién allí no es ningún hombre más impaciente hacer frente a todas las clases de peligro y de Pallas Minerva lo ama bien? Si él fuera con mí debemos pasar con seguridad a través del fuego sí mismo, porque él es rápido ver y entender.”

El “hijo de Tydeus,” contestó a Ulises, “dice ni buenos ni enfermedad sobre mí, porque usted está entre Argives que me conozcan bien. Vayamos, porque la noche disminuye y el amanecer es actual. Las estrellas han ido adelante, dos tercios de la noche está pasado ya, y el tercero solamente se deja nos.”

Entonces pusieron encendido su armadura. Thrasymedes valiente proveyó del hijo de Tydeus una espada y un protector (para él había dejado sus el propios en su nave) y en su cabeza él fijó un casco de la piel del toro sin pico o cresta; se llama un cráneo-casquillo y es un sombrero común. Meriones encontró un arco y tiembla para Ulises, y en su cabeza él fijó un casco leathern que fue alineado con un trenzado fuerte de correas leathern, mientras que en el exterior fue tachonado grueso con los dientes del verraco, pozo y fijado hábilmente en él; la cabeza allí era después una guarnición interna del fieltro. Este casco había sido robado por Autolycus fuera de Eleon cuando él se rompió en la casa del hijo de Amyntor de Ormenus. Él lo dio a Amphidamas de Cythera a la toma a Scandea, y Amphidamas lo dio como huésped-regalo a Molus, que lo dio a su hijo Meriones; y ahora fue fijado sobre la cabeza de Ulises.

Cuando el par se había armado, precisaron, y a la izquierda los otros caciques detrás de ellos. Pallas Minerva les envió un heron por el wayside sobre sus manos derechas; no podrían verlo para la oscuridad, sino que oyeron su grito. Ulises estaba alegre cuando él lo oyó y rogó a Minerva: “Óigame,” él gritó, “hija del tutela-cojinete Jove, usted que espían hacia fuera todas mis maneras y que está con mí en todas mis dificultades; befriend me sobre esta hora de la mina, y conceda que podemos volver a las naves cubiertas con la gloria que alcanza después una cierta hazaña poderosa que traiga dolor al Trojans.”

Entonces Diomed del ruidoso guerra-grita también rogado: “Óigame también,” lo dijo, “hija de Jove, unweariable; esté con mí así como que usted estaba con mi padre noble Tydeus cuando él fue a Thebes como enviado enviado por el Achaeans. Él dejó el Achaeans por los bancos del río Aesopus, y fue a la ciudad que llevaba un mensaje de la paz al Cadmeians; en su vuelta por lo tanto, con su ayuda, diosa, él hizo grandes hechos de atrevido, porque usted era su ayudante listo. Sin embargo diríjame y ahora guárdeme, y en vuelta le ofreceré en sacrificio una amplia-browed novilla de un año, intacta, y nunca con todo traído por el hombre debajo del yugo. Doraré sus cuernos y la ofreceré hasta usted en sacrificio.”

Así rogaron, y Pallas Minerva oyó su rezo. Cuando habían hecho la rogación a la hija de gran Jove, fueron su manera como dos leones que rondaban por noche en medio de la armadura y sangre-mancharon a cuerpos de ellos que habían caído.

Ni unos ni otros atormentaron otra vez dejaron el sueño de Trojans; para él llamó también a los príncipes y a concejales del Trojans que él puede ser que fije sus consejos antes de ellos. ¿“Hay uno,” dicho él, “quién para una gran recompensa me hará el servicio de el cual le diré? Le pagarán bien si él. Le daré un chariot y un par de caballos, el más fleetest que se puede encontrar en las naves del Achaeans, si él se atreve esta cosa; y él ganará honor infinito para patear; él debe ir a las naves y descubrir si todavía están guardados como hasta ahora, o si ahora que las hemos batido el diseño de Achaeans para volar, y con el agotamiento escarpado están descuidando guardar sus relojes.”

Ellos todo el sostenido su paz; pero había entre el Trojans cierto hombre nombrado Dolon, hijo de Eumedes, el herald- famoso los ricos de un hombre en oro y bronce. Él era ill-favoured, pero un buen corredor, y era un único hijo entre cinco hermanas. Él él era que ahora tratado el Trojans. “I, el matón,” lo dijo, “a las naves y las explotará. Pero primero soporte su sceptre y jure que usted me dará el chariot, bedight con el bronce, y los caballos que ahora llevan a hijo noble de Peleus. Le haré a buen explorador, y no le fallaré. Pasaré a través del anfitrión a partir de un extremo al otro hasta que vengo a la nave de Agamemnon, donde la tomo los príncipes del Achaeans ahora están consultando si lucharán o volarán.”

Cuando él había hecho a matón de discurso soportó su sceptre, y lo juró su refrán del juramento, “mayo Jove el marido el tronar de Juno testimonia que ningún otro Trojan pero usted mismo montará esos steeds, y que usted tendrá su voluntad con ellos para siempre.”

El juramento que él juró era bootless, pero hizo Dolon más afilado en ir. Él colgó su arco sobre su hombro, y como un guardapolvo él usó la piel de un lobo gris, mientras que en su cabeza que él fijó un casquillo de la piel del hurón. Entonces él tomó un javelin acentuado, y a la izquierda el campo para las naves, pero él no debía volver con ningunas noticias para el matón. Cuando él había dejado a los caballos y a tropas detrás de él, él hizo toda la velocidad en su manera, pero Ulises percibió su venir y dijo a Diomed, “Diomed, aquí es alguien del campo; No soy seguro si él es espía, o si es algún ladrón que pillaría a cuerpos de los muertos; déjelo conseguir un poco más allá de nosotros, podemos después soltar sobre él y tomarlo. Si, sin embargo, él es demasiado rápido para nosotros, vaya después de que él con su lanza y lo dobladille adentro hacia las naves lejos del campo de Trojan, para prevenir el suyo que consigue de nuevo a la ciudad.”

Con esto resultaron de su manera y colocan entre los cadáveres. Dolon no sospechó nada y pronto los pasó, pero cuando él tuvo alrededor hasta la distancia por la cual un surco mula-arado se excede uno que ha sido arado por los bueyes (para las mulas puede arar la tierra del barbecho más aprisa que bueyes) funcionaron después de él, y cuando él oyó sus pasos que él todavía estaba parado, porque él se cercioró de que eran amigos del campo de Trojan vienen por las pedidos del matón hacerlo una oferta de vuelta; cuando, sin embargo, eran solamente molde de una lanza, o menos ausente fórmelo, él vio que eran enemigos tan rápidamente como sus piernas podrían tomarlo. El otros dieron la persecución inmediatamente, y como un par de hounds bien ensen$ados presiona adelante después de que una gama o una liebre que funcionen el griterío delante de ellos, sin embargo hizo a hijo de Tydeus y Ulises persigue Dolon y lo cortó apagado de su propia gente. Pero cuando él había huido hasta ahora hacia las naves que él pronto habría caído adentro con los puestos avanzados, la fuerza fresca infundida Minerva en el hijo de Tydeus para el miedo algún otro del Achaeans pudo tener la gloria de ser primera para golpearlo, y él puede ser que sí mismo esté solamente en segundo lugar; él por lo tanto soltó adelante con su lanza y dijo, “esté parada, o lanzaré mi lanza, y en que el caso yo pronto hará un extremo de usted.”

Él lanzó como él habló, pero faltó su puntería en propósito. El dardo voló sobre el hombro derecho del hombre, y después se pegó en la tierra. Él estaba parado inmóvil común, temblando y en gran miedo; sus dientes rechinaron, y él dio vuelta pálido con miedo. Los dos vinieron sin aliento hasta él y agarraron sus manos, whereon él comenzó a llorar y dijo, “me toman vivo; Yo rescate mismo de la voluntad; tenemos gran almacén del oro, del bronce, y del hierro labrado, y de este mi padre le satisfará con un rescate muy grande, si él oye hablar de mi estar vivo en las naves del Achaeans.”

“Tema no,” contestó a Ulises, “no deje ningún pensamiento de la muerte estar en su mente; ¿pero me dice, y me dice verdad, por qué usted está entrando así alrededor solamente en los muertos de la noche lejos de su campo y hacia las naves, mientras que están durmiendo otros hombres? ¿Es para pillar los cuerpos de la haber matado, o atormentó le envía al espía hacia fuera qué se encendía en las naves? O usted viene aquí de su propia noción mera?”

Dolon contestado, sus miembros que tiemblan debajo de él: “Atormente, con sus promesas de adulación inútiles, me engañó de mi juicio mejor. Él dijo que él me daría los caballos del hijo noble de Peleus y de su chariot del bronce-bedizened; él me hizo una oferta pasa con la oscuridad de la noche del vuelo, consigue cerca del enemigo, y descubre si las naves todavía están guardadas como hasta ahora, o si, ahora que los hemos batido, el diseño de Achaeans a volar, y con el agotamiento escarpado está descuidando guardar sus relojes.”

Ulises sonrió en él y contestó, “usted había fijado de hecho su corazón sobre una gran recompensa, pero los caballos del descendiente de Aeacus deben apenas ser guardados a disposición o ser conducidos por cualquier otro hombre mortal que Achilles mismo, que madre era un immortal. ¿Pero dígame, y dígame que verdad, donde usted dejara a matón cuando usted comenzó? ¿Dónde miente su armadura y sus caballos? ¿Cómo, los relojes y la dormir-tierra del Trojans se piden también? ¿Cuáles son sus planes? Voluntad que permanecen aquí por las naves y lejos de la ciudad, o ahora que tienen worsted el Achaeans, voluntad se retiran dentro de sus paredes?”

Y Dolon contestado, “le diré verdad todo. Atormente y los otros concejales ahora están llevando a cabo conferencia al lado del monumento de gran Ilus, lejos del tumulto general; en cuanto a los protectores acerca de quienes usted me pregunta, no hay reloj elegido para guardar a protector sobre el anfitrión. El Trojans tiene sus watchfires, porque están limitados para tenerlos; , por lo tanto, son despiertos y se guardan a su deber como centinelas; pero los aliados que han venido de otros lugares están dormidos y lo dejan al Trojans al protector de la subsistencia, porque sus esposas y niños no están aquí.”

Ulises entonces dijo, “ahora dígame; ¿están durmiendo entre las tropas de Trojan, o mienten aparte? Explique esto que puedo entenderlo.”

Le diré verdad todo,” Dolon contestado. “A la mentira del seaward el Carians, los bowmen de Paeonian, el Leleges, el Cauconians, y el Pelasgi noble. El Lysians y el Mysians orgulloso, con el Phrygians y el Meonians, tienen su lugar en el lado hacia Thymbra; ¿pero por qué pida acerca de esto? Si usted desea encontrar su manera en el anfitrión del Trojans, hay el Thracians, que ha venido últimamente aquí y miente aparte de el otros en el extremo lejano del campo; y tienen hijo del macaco de la India de Eioneus para su rey. Sus caballos son el los más finos y más fuertes que he visto siempre, ellos son más blancos que nieve y fleeter que cualquier viento que sople. Su chariot es bedight con plata y oro, y él ha traído su armadura de oro maravillosa, de la ejecución más rara demasiado espléndida para que cualquier hombre mortal lleve, y satisface solamente para los dioses. Ahora, por lo tanto, lléveme a las naves o áteme con seguridad aquí, hasta que usted se vuelve y ha probado mis palabras si sean falsas o verdades.”

Diomed mirado sternly él y contestado, “piensa no, Dolon, para toda la buena información usted nos ha dado, que usted le escapará ahora está en nuestras manos, porque si rescate usted o le dejamos vamos, usted viene una cierta segunda vez a las naves del Achaeans como un espía o como un enemigo abierto, pero si mato le y a un extremo de usted, usted no da no más de apuro.”

En este Dolon lo habría cogido por la barba para suplicarlo más lejos, pero Diomed lo pulsó en el medio de su cuello con su espada y cortó a través ambos tendones de modo que cayera su cabeza balanceo en el polvo mientras que él todavía hablaba. Tomaron el casquillo de la hurón-piel de su cabeza, y también la lobo-piel, el arco, y su lanza larga. Ulises los colgó para arriba en alto en honor de Minerva la diosa del pillaje, y rogó decir, “acepte éstos, diosa, para nosotros le los dan preferentemente a todos los dioses en Olympus: por lo tanto apresúrenos aún más hacia los caballos y la dormir-tierra del Thracians.”

Con estas palabras él tomó lo estropea y fijó sobre un árbol del tamarisk, y él marcó el lugar levantando las cañas y recolectando los boughs del tamarisk que él puede ser que no lo falte mientras que él se volvió con horas de vuelo del the de la oscuridad. Los dos entonces fueron hacia adelante en medio de la armadura caída y de la sangre, y vinieron actualmente a la compañía de los soldados de Thracian, que dormían, cansada hacia fuera con el trabajo de su día; su armadura grande mentía en la tierra al lado de ellos todo ordenados en tres filas, y cada hombre tenía su yugo de caballos al lado de él. El macaco de la India dormía en el centro, y duro por él sus caballos fueron hechos rápidos al borde topmost de su chariot. Ulises de una cierta manera de la sierra él y dicho, “esto, Diomed, es el hombre, y éstos son los caballos de los cuales Dolon a que matamos nos habló. Haga su muy extremo; dally no sobre su armadura, pero suelte los caballos inmediatamente o bien mate a los hombres usted mismo, mientras que veo a los caballos.”

Sobre eso Minerva puso valor en el corazón de Diomed, y él los golpeó violentamente derecha e izquierda. Hicieron gemir horrible mientras que eran cortados alrededor, y la tierra era roja con su sangre. Mientras que un león suelta furiosamente sobre una multitud de ovejas o de cabras cuando él encuentra sin su pastor, así que hizo a hijo del sistema de Tydeus sobre los soldados de Thracian hasta que él había matado a doce. Como él les mató Ulises vino dibujarlos a un lado por sus pies uno por uno, eso que los caballos pudieron ir adelante libremente sin el susto mientras que pasaron sobre los cuerpos muertos, porque todavía no fueron utilizados a ellos. Cuando el hijo de Tydeus vino al rey, él le mató también (que hizo trece), mientras que él respiraba difícilmente, para por los consejos de Minerva un sueño malvado, la semilla de Oeneus, asomada esa noche sobre su cabeza. Mientras tanto Ulises desató los caballos, hizo que ayunan uno a otro y los condujo apagado, pulsándolos con su arco, porque él se había olvidado de tomar el azote del chariot. Entonces él silbó como muestra a Diomed.

Pero Diomed permanecía donde él estaba, pensando lo que pudo lograr el otro hecho atrevido él. Él dudaba si tomar el chariot en el cual la armadura del rey mentía, y dibujarlo hacia fuera por el poste, o sacar la armadura y llevarla de; o si otra vez, él no debe matar a más Thracians. Mientras que él era Minerva así de vacilación subió a él y dicho, “consiga detrás, Diomed, a las naves o usted puede ser thither conducido, si un cierto otro rouse del dios el Trojans.”

Diomed sabía que era la diosa, e inmediatamente soltó sobre los caballos. Ulises los batió con su arco y volaron hacia adelante a las naves del Achaeans.

Pero Apolo no guardó ningún puesto de observación oculto cuando él vio a Minerva con el hijo de Tydeus. Él estaba enojado con ella, y viniendo al anfitrión del Trojans que él roused Hippocoon, a un consejero del Thracians y a un pariente noble del macaco de la India. Él empezó para arriba fuera de su sueño y vio que los caballos estaban no más en su lugar, y que los hombres jadeaban en su muerte-agonía; en esto él gimió en voz alta, e invitó a su amigo por nombre. Entonces el campo entero de Trojan estaba en un alboroto mientras que la gente guardó el apresurarse junta, y ella marvelled en los hechos de los héroes que ahora habían conseguido lejos hacia las naves.

Cuando alcanzaron el lugar en donde habían matado al explorador del matón, Ulises permanecía sus caballos, y el hijo de Tydeus, saltando a la tierra, colocó sangre-manchada estropea en las manos de Ulises y remontadas: entonces él azotó los caballos hacia adelante, y no volaron adelante nada reacio hacia las naves como si de su propia voluntad libre. Nestor era primer para oír el vagabundo de sus pies. ¿“Mis amigos,” dijo a lo, a “príncipes y a consejeros del Argives, yo conjeturar a la derecha o mal?- pero yo debe decir lo que pienso: hay un sonido en mis oídos en fecha el vagabundo de caballos. Espero que pueda Diomed y Ulises que conduce en caballos del Trojans, pero I mucho miedo que el más valiente del Argives pudo haber venido a un cierto daño en sus manos.”

Él había hecho apenas el discurso cuando los dos hombres entraron y desmontaron, whereon los otros sacudarieron las manos a la derecha alegre con ellos y los felicitaron. El caballero de Nestor de Gerene era primer para preguntarlas. ¿“Dígame que,” lo dijo, “Ulises renombrado, cómo usted dos vino por estos caballos? ¿Usted robó adentro entre las fuerzas de Trojan, o algún dios le satisfizo y le las dio? Son como rayos de sol. Soy bien entendido con el Trojans, para el viejo guerrero aunque soy yo nunca sostengo detrás por las naves, pero nunca con todo vi u oí hablar de los caballos tales que éstos son. Algún dios debe haber satisfechole y haber dadolelos seguramente, porque usted es ambos estimado a Jove, y a la hija Minerva de Jove.”

Y Ulises contestado, “hijo de Nestor de Neleus, honor al nombre de Achaean, cielo, si tan voluntad, puede darnos incluso caballos mejores que éstos, porque los dioses son lejos más poderosos que somos. Estos caballos, sin embargo, acerca de los cuales usted me pregunta, se vienen recientemente de Thrace. Diomed mató a su rey con los doce más valientes de sus compañeros. Difícilmente por las naves tomamos a décimotercer hombre un explorador a que el matón y el otro Trojans habían enviado como un espía sobre nuestras naves.”

Él rió mientras que él habló y condujo los caballos sobre la zanja, mientras que el otro Achaeans lo siguió alegre. Cuando alcanzaron a cuartos fuertemente construidos del hijo de Tydeus, ataron los caballos con las correas del cuero al manger, en donde los steeds de Diomed estaban parados que comían su maíz dulce, pero Ulises colgó sangre-manchado estropea de Dolon en la popa de su nave, que él puede ser que prepare un ofrecimiento sagrado a Minerva. En cuanto a sí mismos, él entró el mar y lavó el sudor de sus cuerpos, y de sus cuellos y muslos. Cuando el agua de mar había tomado todo el sudor de él, y lo había restaurado, él entró los baños y se lavó. Después de que él tuviera así que hecho y se hubiera untado con aceite, él se sentó abajo para tabular, y dibujando de un mezclar-tazón de fuente lleno, hizo un beber-ofrecimiento del vino a Minerva.

| Libro IX | Homer | Libro XI |


© 2005 del copyright todas las derechas Reserved.Focusmm.com


Mediterranean Beaches | Turkey Villas | Greece Hotels | Flights To Italy | France Hotel | Spain Travel | Cheap Malta Holidays | Lebanon Villa | Egypt Property | Tunisia Hotels | Morocco Hotel

Bodrum Turkey | Bosphorus Istanbul | Cheap Flights Turkey | Blue Cruise Turkey Gulet | Turkey Antalya | Hotels in Turkey | Turkey Holiday | Marmaris Turkey Sailing