
El Iliad
por Homer
800 escritos B.C.
Traducido por Samuel Butler
| Libro XI | Homer | Libro XIII |
Libro XII
El hijo de Menoetius atendía tan al daño de Eurypylus dentro de la tienda, pero al Argives y al Trojans todavía de combate desesperadamente, ni eran el foso y la pared alta sobre él, mantener el Trojans cheque más largo. Lo habían construido para proteger sus naves, y habían cavado el foso todo alrededor de él que puede ser que salvaguarde las naves y los ricos estropean a que habían tomado, pero no habían ofrecido hecatombs a los dioses. Había sido construido sin el consentimiento de los immortals, y por lo tanto no duró. Siempre y cuando vivió el matón y Achilles cuidó su cólera, y siempre y cuando permanecía la ciudad de Priam untaken, la gran pared del Achaeans parado firme; pero cuando el más valientes del Trojans no eran no más, y muchos también del Argives, aunque eran algunos con todo vivo izquierdo cuando, por otra parte, era la ciudad sacked en el décimo año, y del Argives había ido detrás con sus naves a su propio país entonces Neptuno y Apolo tomó consejos para destruir la pared, y ellos giraron a ella las corrientes de todos los ríos del montaje Ida en el mar, macaco de la India, Heptaporus, Caresus, Rhodius, Grenicus, Aesopus, y Scamander grande, con Simois, adonde habían caído muchos un protector y un timón, y muchos un héroe de la raza de demigods había mordido el polvo. Phoebus Apolo dio vuelta a las bocas de todos estos ríos juntas y les hizo el flujo por nueve días contra la pared, mientras que Jove llovió el conjunto - mida el tiempo que él puede ser que lo lave más pronto en el mar. Neptuno mismo, disponible trident, examinó el trabajo y lanzó en el mar todas las fundaciones de las vigas y de las piedras que el Achaeans había puesto con tanto trabajo; él hizo todo el nivel por la corriente poderosa del Hellespont, y entonces cuando él había barrido la pared lejos él separó una gran playa de la arena sobre el lugar donde había estado. Esto hecha él dio vuelta a los ríos nuevamente dentro de sus viejos cursos.
Esto era cuál eran hacer Neptuno y Apolo adentro después de tiempo; pero luche hasta ahora y la agitación todavía rabiaba alrededor de la pared hasta que sus maderas sonaron debajo de los soplos que llovieron sobre ellos. El Argives, acobardado por el látigo de Jove, fue dobladillado adentro en sus naves en el miedo del matón el ministro poderoso de la derrota, que según lo luchado hasta ahora con la fuerza y la furia de un torbellino. Mientras que un león o un verraco salvaje da vuelta ferozmente en los perros y los hombres que lo atacan, mientras que éstos forman la pared sólida y riegan sus javelins mientras que le hacen frente su valor es todo undaunted, pero su alto alcohol será la muerte de él; mucho una época él carga en sus pursuers para dispersarlos, y se caen detrás tan a menudo como él lo hace sin embargo atormentó tan va alrededor entre el anfitrión que suplica a sus hombres, y animándolos encendido para cruzar el foso.
Pero los caballos atrevidos a no hacer así pues, y estaban parados que relinchaban sobre su borde, porque la anchura los asustó. Podrían ni saltarla ni cruzarla, porque tenía bancos sobresalientes todo alrededor sobre cualquier lado, sobre el cual había el las estacas agudas que los hijos del Achaeans habían plantado así que cercano y fuerte como defensa contra todos que la invadirían; un caballo, por lo tanto, no podría conseguir en ella y dibujar su chariot después de él, sino las que a pie fueron guardadas el intentar de su muy extremo. Después Polydamas fue hasta matón y dijo, “atormente, y usted otros capitanes del Trojans y los aliados, él es locura para que intentemos y conduzcamos nuestros caballos a través del foso; será muy duro cruzarse, porque es lleno de estacas agudas, y más allá de éstos hay la pared. Nuestros caballos por lo tanto no pueden conseguir abajo en ella, y serían inútiles si lo hicieron; por otra parte es un lugar estrecho y debemos venir dañar. Si, gran Jove se importa de hecho para ayudar al Trojans, y en su cólera destruye completamente el Achaeans, mismo alegre los vería ahora fallecer y aquí lejos de Argos; pero si se reúnen y detrás nos conducen de las naves que el pell-mell en el foso allí estará no tanto como un hombre consigue de nuevo a la ciudad contar el cuento. Ahora, por lo tanto, déjenos que todos hacen como digo; deje a nuestros hacendados sostener nuestros caballos por el foso, pero déjenos sigue a matón en un cuerpo a pie, por completo armadura revestida, y si el día de su condenación es actual el Achaeans no podrá soportarnos.”
Así habló Polydamas y su refrán satisfizo el matón, que soltó por completo armadura a la tierra, y todo el otro Trojans, cuando lo vieron hacer así pues, también izquierdo sus chariots. Cada hombre entonces dio sus caballos encima a su charioteer responsable para sostenerlos listos para él en el foso. Entonces se formaron en las compañías, hechas listos, y en cinco cuerpos siguió a sus líderes. Los que fueron con el matón y Polydamas era el más valiente y lo más en gran número posible, y el más resuelto a romperse con la pared y la lucha en las naves. Cebriones también fue ensamblado con ellas como terceras en comando, porque el matón había dejado su chariot a cargo de un soldado menos valeroso. Agenor condujo a la compañía siguiente París, Alcathous, y; el tercero por Helenus y Deiphobus, dos hijos de Priam, y con ellos eran el héroe Asius- Asius el hijo de Hyrtacus, que grandes caballos negros de la casta que viene del río Selleis le había traído de Arisbe. Aeneas el hijo valeroso de Anchises condujo el cuarto; él y los dos hijos de Antenor, de Archelochus y de Acamas, hombres manan versed en todos los artes de la guerra. Sarpedon era capitán sobre los aliados, y tomó con él Glaucus y Asteropaeus que él juzgaba el más valeroso después de que sí mismo para él fuera lejano el mejor hombre de ellos todo. Éstos ayudaron a poner en orden uno que otros en su buey-ocultan los protectores, y entonces cargado derecho en el Danaans, porque se sentían seguros que no sostendrían hacia fuera más de largo y que deben ellos mismos ahora bajar sobre las naves.
El resto del Trojans y sus aliados ahora siguieron los consejos de Polydamas pero el hijo de Asius de Hyrtacus no dejaría sus caballos y su esquire detrás de él; en su foolhardiness él los tomó encendido con él hacia las naves, ni él no puede venir por su extremo en consecuencia. Nevermore era él a volver a Ilius viento-batido, exulting en su chariot y sus caballos; ere él podría hacer así pues, la muerte del nombre enfermo-presagiado lo había eclipsado y él había caído por la lanza de Idomeneus el hijo noble de Deucalion. Él había conducido hacia el izquierdista de las naves, por que manera el Achaeans usado para volver con sus chariots y caballos del llano. Aquí él condujo y encontró las puertas con sus puertas se abrió de par en par, y la gran barra abajo para gatemen lo mantuvo abierto para dejó los de sus camaradas entrar en quién pudo volar hacia las naves. Aquí del propósito del sistema él dirige sus caballos, y sus hombres lo siguieron con un grito ruidoso, porque se sentían seguros que el Achaeans no sostendría hacia fuera más de largo, y que deben ahora caerse sobre las naves. Poco sabían que en las puertas deben encontrar dos de los caciques más valientes, de los hijos orgullosos del Lapithae- que lucha el, del Polypoetes, hijo poderoso del Pirithous, y del otro Leonteus, par de Marte murderous. Éstos estaban parados antes de las puertas como dos árboles altos del roble sobre las montañas, esa torre de sus raíces ancho-que se separaban, y el año después de la batalla del año con el viento y la lluvia sin embargo hizo a estos dos hombres aguarda el inicio de gran Asius con confianza y sin flinching. El Trojans condujo por él y por Iamenus, Orestes, Adamas el hijo de Asius, de Thoon y de Oenomaus, levantó un grito ruidoso de la batalla y lo hizo derecho para la pared, sosteniendo sus protectores de seco buey-oculta sobre sus cabezas; durante algún tiempo los dos defensores permanecían adentro y animaron el Achaeans encendido para estar parado firmes en la defensa de sus naves; cuando, sin embargo, vieron que el Trojans atacaba la pared, mientras que el Danaans gritaba hacia fuera para la ayuda y siendo encaminado, acometieron afuera y lucharon delante de las puertas como dos verracos salvajes sobre las montañas que habitan el ataque de hombres y de perros, y cargando de cualquier lado analice la madera todo alrededor de ellos que la rasgan para arriba por las raíces, y uno puede oír chocar ruidosamente de sus colmillos, hasta que alguien los golpea y las marcas un extremo de ellos sin embargo hicieron el traqueteo de bronce que destellaba sobre sus pechos, pues las armas cayeron sobre ellos; para ellos lucharon con gran furia, confiando en a su propio valor y a los que estaban en la pared sobre ellos. Éstos lanzaron grandes piedras en sus asaltadores en defensa de sí mismos sus tiendas y sus naves. Las piedras cayeron densamente como las escamas de la nieve que una cierta ráfaga feroz conduce de las nubes oscuras y cayeron las duchas abajo en hojas sobre la tierra sin embargo las armas de las manos igualmente de Trojans y de Achaeans. El casco y el protector sonaron hacia fuera mientras que las grandes piedras llovieron sobre ellos, y Asius el hijo de Hyrtacus en su consternación gritó en voz alta y golpeó violentamente sus dos muslos. “Engendre Jove,” él gritó, “de una verdad que le dan también en conjunto a la mentira. Me cercioré de que los héroes de Argive no podrían soportarnos, mientras que como avispas delgadas-waisted, o las abejas que tienen sus jerarquías en las rocas al lado del wayside- que salen no de los agujeros en donde han construido undefended, pero lucha para su poco unas contra todos que les tomarían sin embargo estos hombres, aunque sean pero dos, no serán conducidas de las puertas, sino de la firma del soporte para matar o para ser matadas.”
Él habló, pero movió no la mente de Jove, que consejos entonces era dar gloria al matón. Mientras tanto el resto del Trojans luchaba sobre las otras puertas; I, sin embargo, no es ningún dios a poder hablar de todas estas cosas, porque la batalla rabió por todas partes sobre la pared de piedra pues era un horno ardiente. El Argives, discomfited aunque eran, fue forzado para defender sus naves, y disgustaron a todos los dioses que defendían el Achaeans en alcohol; pero el Lapithae guardó en luchar con fuerza y la cañería.
Sobre eso Polypoetes, hijo poderoso de Pirithous, Damasus golpeado con una lanza sobre el suyo mejilla-perforó el casco. El casco no lo protegió, porque el punto de la lanza pasó a través de él, y rompió el hueso, de modo que el interior del cerebro fuera dispersado alrededor, y él murió el luchar. Él entonces mata el pilón y Ormenus. Leonteus, de la raza de Marte, mató a Hippomachus el hijo de Antimachus pulsándolo con su lanza sobre la faja. Él después dibujó su espada y soltó primero sobre Antiphates a que él mató en combate, y que bajó cara hacia arriba en la tierra. Después de que él él matara a Menon, a Iamenus, y a Orestes, y los pusiera el punto bajo uno después del otro.
Mientras que estaban ocupados el pelar de la armadura de estos héroes, las juventudes que fueron conducidas encendido por Polydamas y el matón (y éstos eran la parte más mayor y las más valerosas de las que intentaban romperse a través de la pared y encender las naves) todavía hacían una pausa el foso, inciertas qué él debe hacer; para ellos habían visto una muestra del cielo cuando habían intentado cruzarlo un águila altísima que voló todavía bordeando el izquierdista de su anfitrión, con una serpiente sangre-roja monstruosa en sus garras vivas y lucha para escaparse. La serpiente todavía estuvo doblada en la venganza, culebreando y torciéndose al revés hasta que pulsó el pájaro que lo sostuvo, en el cuello y el pecho; whereon el pájaro que estaba en dolor, lo dejó bajar, cayéndolo en el centro del anfitrión, y después voló abajo del viento con un grito agudo. El Trojans fue pulsado con terror cuando vieron la serpiente, portent del tutela-cojinete Jove, writhing en el medio de ellos, y Polydamas fue hasta matón y dijo, “atormenta, en nuestros consejos de la guerra que le dan siempre a la reprimenda yo, aun cuando yo habla sabiamente, como si no estaba bien, forsooth, que uno de la gente debe cruzar su voluntad en el campo o en el tablero de consejo; usted hizo que ella le apoyara siempre: sin embargo diré que lo que pienso sea el mejor; no ahora encendámosnos luchar el Danaans en sus naves, porque sé qué sucederá si esta águila altísima que bordeó el izquierdista de nuestro con una serpiente sangre-roja monstruosa en sus garras (la serpiente todavía que está viva) realmente fue enviada como presagio al Trojans en su intento cruzar el foso. El águila dejó va su asimiento; ella no tuvo éxito en llevarle el hogar sus poco, y así que la voluntad que está con nosotros mismos; aun cuando por un esfuerzo poderoso nos rompemos a través de las puertas y de la pared del Achaeans, y llevan antes de nosotros, todavía no volveremos en buena orden a propósito que vinimos, pero dejaremos a muchos un hombre detrás de nosotros a que el Achaeans haga a la muerte en defensa de sus naves. Así cualquier adivino que fuera experto en estas materias, y era confiado en por la gente, leen el portent.”
El matón miraba ferozmente él y dijo, “Polydamas, tengo gusto no de su lectura. Usted puede encontrar un refrán mejor que esto si usted. Si, sin embargo, usted ha hablado en buen serio, después tiene de hecho cielo robado le de su razón. Usted hizo que no prestara ninguna atención a los consejos de Jove, ni a las promesas él me hizo y él arqueó su cabeza en la confirmación; usted me hizo una oferta sea gobernado algo por el vuelo de las salvaje-aves. ¿Qué cuidado I si vuelan hacia amanecer u oscuro, y si estén en mi mano derecha o en mi izquierda? Pongamos nuestra confianza algo en los consejos de gran Jove, rey de mortals y de immortals. Hay un presagio, y un only- that que un hombre debe luchar para su país. ¿Por qué es usted tan temeroso? Aunque seamos todos nosotros matados en las naves del Argives usted no es probable ser matado, porque usted no es firme ni valeroso. Si usted. no luchar, o hablaría otros encima de hacer así pues, usted caerá inmediatamente antes de mi lanza.”
Con estas palabras él condujo la manera, y las otras seguidas después con un grito que alquilan el aire. Entonces Jove el señor del trueno envió la ráfaga de un viento poderoso de las montañas de Ida, ese alesaje el polvo abajo hacia las naves; él calmó así el Achaeans en seguridad, y dio la victoria al matón y al Trojans, que, pudo el confiar en sus el propio y a las muestras él las había demostrado, intentado para romperse a través de la gran pared del Achaeans. Rasgaron abajo los antepechos de las paredes, y derrocaron los battlements; upheaved los contrafuertes, que el Achaeans había fijado delante de la pared para apoyarla; cuando habían tirado hacia abajo éstos se cercioraron de de romperse a través de la pared, pero el Danaans todavía no demostró ninguna muestra de dar la tierra; todavía cercaron los battlements con sus protectores de buey-ocultan, y lanzaron sus misiles abajo sobre el enemigo tan pronto como cualquiera vinieran debajo de la pared.
Los dos Ajaxes fueron alrededor por todas partes en las paredes que animaban en el Achaeans, dando palabras justas a alguno mientras que hablaron agudamente quién vieron para ser remiss. “Mis amigos,” gritaron, “Argives uno y todo buen malo e indiferente, porque nunca había la lucha todavía, en la cual todo estaba de valor igual allí ahora es trabajo bastante, como usted sabe muy bien, para usted. Vea que usted ninguno de usted da vuelta en vuelo hacia las naves, desalentadas por el grito del enemigo, pero presione adelante y mantenga uno otro corazón, si puede tan ser que Jove Olympian el señor del vouchsafe de la voluntad del relámpago nosotros para rechazar a nuestros enemigos, y para conducirlos detrás hacia la ciudad.”
Así hizo los dos van sobre el grito y animar el Achaeans encendido. Como las escamas que caen densamente sobre el día de un invierno, cuando Jove se importa para nevar y para exhibir estas sus flechas a la humanidad él las calmas el viento para reclinarse, y hora de las nieves después de la hora hasta que él ha enterrado las tapas de las montañas altas, los headlands que jut en el mar, los llanos herbosos, y los campos labrados de hombres; la nieve miente profundamente sobre los cabos, y los asilos del mar gris, pero las ondas como vienen rodándola en estancia que puede venir no más futuro, aunque todo se envuelve como con una capa así que pesado son los cielos con la nieve uniforme hicieron así grueso las piedras caen en un lado y en el otro, algo lanzadas en el Trojans, y algo por el Trojans en el Achaeans; y la pared entera estaba en un alboroto.
Todavía el Trojans y el matón valiente todavía no habrían analizado las puertas y la gran barra, no tenía Jove dio vuelta a su hijo Sarpedon contra el Argives como león contra una manada de ganados de cuernos. Antes de que él él sostuviera su protector del bronce martillado, ése el forjador había batido tan justo y redondo, y había alineado con el buey oculta que él había hecho rápidamente con los remaches del oro todo alrededor del protector; esto que él sostuvo delante de él, y brandishing sus dos lanzas se adelantó como algún león del yermo, para el cual famished de largo desean de la carne y se atreverá la rotura incluso en una granja bien-cercada para intentar y para conseguir en las ovejas. Él puede encontrar a los pastores el guardar del reloj sobre sus multitudes con los perros y las lanzas, pero él está en ninguna mente que se conducirá del doblez hasta que él ha tenido un intento para él; él soltará en una oveja y la llevará apagado, o sea golpeado por una lanza de la mano fuerte sin embargo era Sarpedon fain para atacar la pared y analiza sus battlements. ¿Entonces él dijo al hijo de Glaucus de Hippolochus, “Glaucus, por qué en Lycia nosotros recibe honor especial en lo que concierne a nuestro lugar en la tabla? ¿Por qué las porciones más choicest sirvieron nos y nuestras tazas guardados brimming, y por qué los hombres miran hasta nosotros como si éramos dioses? Por otra parte llevamos a cabo un estado grande al lado de los bancos del río Xanthus, favorablemente con los céspedes de la huerta y la tierra trigo-creciente; nos siente bien, por lo tanto, tomar nuestro soporte en el jefe de todo el Lycians y llevar la parte más recia de la lucha, aquélla puede decir a otra, nuestros príncipes en Lycia comen la grasa de la tierra y beben lo más mejor posible del vino, pero son compañeros finos; luchan bien y están siempre en el frente en batalla. ' Mi buen amigo, si, cuando estábamos una vez fuera de esta lucha, podríamos escapar vejez y muerte desde entonces y para siempre, debo ni presionar adelante mismo ni hacerle una oferta así pues, pero la muerte en formas de los diez milésimos cuelga siempre sobre nuestras cabezas, y ningún hombre puede eludirlo; por lo tanto vayamos adelante y ganar la gloria para nosotros mismos, o ríndalos a otros.”
Glaucus prestó atención a su refrán, y al par conducido inmediatamente en el anfitrión de Lycians. Consternaron al hijo de Menestheus de Peteos cuando él los vio, porque era contra su pieza de la pared que vinieron trayendo la destrucción con ellos; él miraba a lo largo de la pared para algún cacique para apoyar a sus camaradas y vio los dos Ajaxes, hombres siempre impacientes para la batalla, y Teucer, que acababa de venir de su tienda, estando parado cerca de ellos; pero él no podría hacer su voz oída gritando a ellos, tan grande un alboroto era allí de los protectores y los cascos que se estrellaban y el estropicio de puertas con un dinar que alcanzó los cielos. Para todas las puertas había sido cerrado, y el Trojans martillaba en ellas al intento y rompe su manera a través de ellas. Menestheus, por lo tanto, envió Thootes con un mensaje a Ajax. “Funcione, buen Thootes,” dijo y llamada Ajax, o todavía mejoran oferta que vienen ambas, porque estará por todas partes con nosotros aquí directamente; los líderes del Lycians están sobre nosotros, los hombres que han luchado siempre desesperadamente hasta ahora. Pero si el tener demasiado en sus manos las dejó venir, de todos modos dejó a hijo de Ajax del Telamon así pues, y dejó Teucer el bowman famoso venir con él. “
El mensajero hizo como le dijeron, y sistema del funcionamiento a lo largo de la pared del Achaeans. Cuando él alcanzó el Ajaxes que él dijo a ellos, los “sires, príncipes del Argives, el hijo de las ofertas nobles de Peteos usted viene a él durante algún tiempo y le ayuda. Usted debe ambos viene si usted puede, o estará por todas partes con él directamente; los líderes del Lycians están sobre él, los hombres que han luchado siempre desesperadamente hasta ahora; si usted tiene demasiado en sus manos deja venido, de todos modos deje a Ajax que lo hace el hijo del Telamon así pues, y deje Teucer el bowman famoso venir con él.”
Gran Ajax, hijo del Telamon, prestó atención al mensaje, e inmediatamente habló al hijo de Oileus. “Ajax,” lo dijo, “le hace dos, usted mismo y Lycomedes valiente, permanece aquí y mantiene el Danaans corazón para luchar su más duro. Pasaré allí a la vista, y llevo mi parte en la batalla, pero me volveré aquí inmediatamente tan pronto como les haya dado la ayuda que necesitan.”
Con esto, el hijo de Ajax del sistema del Telamon apagado, y Teucer su hermano del mismo padre fueron también, con Pandion a llevar el arco de Teucer. Fueron adelante dentro de la pared, y cuando vinieron a la torre donde estaba (y apremiado lo encontraron de hecho) los capitanes Menestheus valientes y los líderes del Lycians storming los battlements pues era una nube oscura gruesa, luchando en cuartos cercanos, y levantar batalla-grite en voz alta.
Primero, el hijo de Ajax del Telamon mató a Epicles valiente, camarada de Sarpedon, golpeándolo con una piedra dentada que pone por los battlements en la misma tapa de la pared. Pues los hombres ahora están, incluso uno quién está en la floración de la juventud podría levantarla apenas con sus dos manos, pero Ajax la levantó colmo en alto y arrojado lo abajo, rompiendo el casco cuatro-crested de Epicles de modo que los huesos de su cabeza fueran machacados a los pedazos, y lo se cayó de la pared alta como si él se zambullía, sin más vida a la izquierda en él. Entonces Teucer hirió Glaucus el hijo valiente de Hippolochus mientras que él se adelantaba atacar la pared. Él vio su hombro pelado y apuntó una flecha a ella, que hizo la licencia de Glaucus de luchar. Sobre eso él soltó traga secretamente para el miedo que algo del Achaeans pudo ver que lo hirieron y taunt él. Sarpedon fue picado con la pena cuando él vio Glaucus dejarlo, alambique que él no dejó de luchar, pero apuntó su lanza a Alcmaon el hijo de Thestor y lo golpeó. Él dibujó su parte posteriora Alcmaon de la lanza vino otra vez abajo headlong después de ella con su armadura bronceada que confundía alrededor de él. Entonces Sarpedon agarró el battlement en sus manos fuertes, y tirado en él hasta él llevó junto, y una abertura fue hecha a través de la cual muchas pudieron pasar.
Ajax y Teucer entonces ambos de ellas lo atacaron. Teucer lo golpeó con una flecha en la venda que agujerea el protector que cubrió su cuerpo, pero Jove ahorró a su hijo de la destrucción que él puede ser que no se caiga por las popas de las naves. Mientras tanto Ajax soltó en él y perforó su protector, pero la lanza no fue directo limpio, aunque lo dio prisa detrás que él podría venir en no más lejos. Él por lo tanto retiró un poco espacio del battlement, con todo sin perder toda su tierra, para él todavía pensó para cubrirse con gloria. ¿Entonces él dio vuelta alrededor y gritó al refrán valiente de Lycians, “Lycians, por qué usted me falla así? Para todo mi valor no puedo romperme a través de la pared y abrir una manera en las naves solo-dadas. Venido cerca encendido detrás de mí, porque más allí es de nosotros el mejor.”
El Lycians, shamed por su reprimenda, redondo más cercano presionado él que era su consejero su rey. El Argives en su parte consiguió a sus hombres en orden que luchaba dentro de la pared, y había una lucha mortal entre ellos. El Lycians no podría romperse a través de la pared y forzar su manera a las naves, ni podría la impulsión de Danaans el Lycians de la pared ahora que la habían alcanzado una vez. Como dos hombres, medir-barras a disposición, pelea sobre sus límites en un campo que poseen en campo común, y el stickle para las sus derechas aunque sean pero en una tira mera, sin embargo hicieron los battlements ahora sirven como hueso de la contención, y baten uno - los protectores redondos de otra persona para su posesión. Hirieron al cuerpo de un mucho hombre con el bronce pitiless, pues él dio vuelta alrededor y descubrió el suyo de nuevo al enemigo, y muchos eran directos limpio pulsado sus protectores; la pared y los battlements por todas partes fueron inundados con la sangre semejante de Trojans y de Achaeans. Pero sin embargo el Trojans no podría derrota el Achaeans, que todavía sostuvo encendido; y como alguna mujer trabajadora honesta pesa las lanas en su equilibrio y ve que las escalas sean verdades, porque ella ganaría algunas ganancias lamentables para su poco unas, sin embargo era la lucha equilibrio uniformemente entre ellas hasta que vino el tiempo cuando Jove dio la mayor gloria para atormentar al hijo de Priam, que era primer a soltar hacia la pared del Achaeans. Como él lo hizo así pues, él gritó en voz alta al Trojans, “para arriba, Trojans, rompe la pared del Argives, y arroja el fuego sobre sus naves.”
Así él las persiguió encendido, y en un cuerpo acometieron derecho en la pared como él las había hecho una oferta, y escalado los battlements con las lanzas agudas en sus manos. El matón puso el asimiento de una piedra que ponen justo fuera de las puertas y eran gruesas en un extremo pero señaló en el otro; dos de los mejores hombres de una ciudad, como hombres ahora están, podrían levantarla apenas de la tierra y ponerla encendido a un carro, pero el matón lo levantó absolutamente fácilmente por se, porque el hijo de proyectar Saturno le hizo la luz para él. Pues un pastor toma el paño grueso y suave de un espolón con una mano y lo encuentra ninguna carga, atormente tan fácilmente la elevación la gran piedra y la condujo derecha en las puertas que cerraron las puertas así que fuerte y fijado tan firmemente. Estas puertas eran dobles y altas, y fueron mantenidas cerrado por dos barras transversales a las cuales había solamente una llave. Cuando él tuvo cerca hasta ellas, atormente anduvo a trancos hacia ellas que su soplo pudo ganar en vigor y pulsado les en el medio, inclinando su peso entero contra él. Él rompió ambas bisagras, y la piedra cayó adentro por causa de su gran peso. Los portals re-repetidos con el sonido, las barras sostuvieron no más, y las puertas volaron abierto, una una forma, y la otra la otra, a través de la fuerza del soplo. Entonces el matón valiente saltó adentro con una cara tan oscura como la de la noche del vuelo. El bronce que destellaba destellaba ferozmente sobre su cuerpo y él tenía lanzas del remolque en su mano. Ningunos pero un dios habrían podido soportarlo como él se arrojó en la entrada, y sus ojos se deslumbraron como el fuego. Entonces él dio vuelta alrededor hacia el Trojans y los invitó a escalar la pared, e hicieron mientras que él los hizo una oferta algunos de ellos inmediatamente que subían sobre la pared, mientras que otros pasaron a través de las puertas. El Danaans entonces huyó pánico-pulsado hacia sus naves, y toda era alboroto y confusión.
| Libro XI | Homer | Libro XIII |
© 2005 del copyright todas las derechas Reserved.Focusmm.com